До сих пор я использовал ffmpeg, чтобы делать все с видео, соединяя кадры анимации вместе, добавляя аудио, накладывая изображения и добавляя субтитры. Поэтому я ожидаю, что ответ на мой вопрос по-прежнему лежит в ffmpeg, но я открыт для использования других программ, если это необходимо.
Я уже создал файлы субтитров ASS (множественное число для нескольких языков), используя преимущества шрифта, цвета и информации о расположении. Но когда я добавил один из них в видео, он потерял всю информацию о форматировании. Единственный способ сохранить эту информацию с помощью ffmpeg - это hard-sub, который постоянно переводит текст в видео, но я хочу, чтобы зритель мог переключаться между языками.
Это то, что я делаю в настоящее время:
ffmpeg \
-i video_in.mp4 -i sub_eng.ass -i sub_spa.ass \
-c copy -c:s mov_text \
-map 0:v -map 0:a -map 1 -map 2 \
-metadata:s:s:0 language=eng \
-metadata:s:s:1 language=spa \
video_out.mp4
Есть ли способ софт-суб-видео с информацией о местоположении? Каждая строка в субтитрах имеет свою позицию (имитируя речевой пузырь для обозначения того, кто говорит).
РЕДАКТИРОВАТЬ: Частичное решение с MKV от Gyan
ffmpeg \
-i video_in.mkv -i sub_eng.ass -i sub_spa.ass \
-c copy \
-map 0:v -map 0:a -map 1 -map 2 \
-metadata:s:s:0 language=eng \
-metadata:s:s:1 language=spa \
video_out.mkv