1

Я использую mencoder (версия 1.1-4.8 в Ubuntu 14.04) для кодирования различных файлов avi, mp4 и mkv в файлы меньшего размера .avi с "записанными" субтитрами srt (для просмотра в портативном DVD-плеере с очень ограниченной поддержкой форматов) , Обычно он отлично работает, за исключением некоторых файлов MKV, которые уже содержат одну или несколько дорожек субтитров. В этих случаях выходной файл отображает исходные строки субтитров в течение примерно полсекунды, а затем переключается на текст из предоставленного мною файла srt, повторяя это поведение для каждой части диалога. Я использую файлы испанского языка .srt, и файлы mkv обычно имеют английские субтитры, созданные из субтитров, поэтому быстрое переключение (ничего на экране -> английский диалог -> испанский диалог) может быть крайне запутанным.

Я не могу найти способ сказать mencoder, чтобы он игнорировал любые субтитры, которые поставляются с файлом mkv, и использовал только предоставленный мной файл srt, поэтому мне интересно, если у кого-нибудь здесь была подобная проблема и мог бы найти решение.

для справки, я делаю 2-проходное преобразование, и это параметры, которые я использую для второго прохода:

original_file.mkv -oac mp3lame -ovc xvid -vf scale -zoom -xy 720 -xvidencopts bitrate = 2500:me_quality = 6:threads = 2:pass = 2 -noautosub -forcedsubsonly -sub subtitles.srt -subfont-text-scale 2.5 -subcp latin1 -subpos 85 -passlogfile /tmp /logfile -o output.avi -quiet

Спасибо!

1 ответ1

0

Ну, я не смог найти способ помешать менкодеру перекрывать 2 субтитра, но я нашел легкий обходной путь.

Я добавил в свой скрипт преобразования новый шаг в начале, который проверяет, является ли расширение исходного файла mkv, и, если это так, удаляет из него все субтитры с помощью этой команды:

mkvmerge -S -o original.mkv /tmp/no_subtitles.mkv

затем я использую вывод этой команды вместо моего "оригинального" файла, и нет вложенных субтитров для подавления

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .