Что просходит?
В скандинавских языках, таких как норвежский, просто буква "i" как слово означает "внутри" или "внутри". Когда я набираю это слово в онлайн-приложении Office, оно заменяется заглавным английским словом "I".
Что я не спрашиваю
Этот вопрос не является дубликатом этого, так как эта пара вопросов / ответов описывает, как отменить замену, если она уже произошла. Я также не хочу менять языковые настройки документа на норвежский, потому что:
- Многие из документов, которые я пишу, написаны на разных языках и часто содержат до трех языков.
- Эти настройки должны быть установлены для каждого документа.
- Даже если настройки по умолчанию можно изменить, у меня все равно будут проблемы из-за предыдущего (верхнего уровня) пункта
- Если в документе (OneNote Notebook) уже есть текст, изменение языковых настроек сразу для всего файла кажется невозможным; можно только изменить настройки для выбранного текста.
- Кроме того, когда я устанавливаю эти настройки в уже существующем документе, языковые настройки сбрасываются на английский (США) каждый раз, когда я перемещаю курсор в пустую позицию, например, в начало новой строки.
- Я моя собственная проверка орфографии. Ошибки совершаются редко и почти всегда выявляются немедленно. Я уверен, что другие опытные машинистки также распознают "чувство" неправильного набора слова.
Так что я спрашиваю?
Вместо этого я спрашиваю, как предотвратить это вообще. Я смог сделать это для автономных приложений Office, но не могу найти такую же настройку в онлайн-приложениях. Другое приемлемое решение - полностью отключить проверку орфографии, ср. последняя точка в списке выше.
Обратите внимание, что переход в раздел «Домашняя страница»> «Правописание»> «Установить язык проверки» и проверка «Не проверять орфографию» обычно вообще ничего не делает; В следующий раз, когда я открою Задать язык проверки, флажок будет снова снят, и даже в том редком случае, если флажок останется отмеченным, замена все равно произойдет.