1

У меня есть личный орфографический словарь, которым я бы хотел поделиться между ноутбуком под управлением Windows + Cygwin и настольным компьютером под управлением Debian.

Emacs(21) поставляется с интеграцией ispell, Mx ispell-buffer.

К сожалению, в Cygwin ispell - это сценарий совместимости, который вызывает aspell внутри, тогда как Debian устанавливает true ispell. И их форматы личного словаря не совместимы.

Что мне теперь делать? Я могу установить aspell на Debian достаточно хорошо, но как мне сделать так, чтобы emacs использовал его?

  • Могу ли я установить пакет на Debian, который дает мне совместимость /usr /bin /ispell? Кажется, в репозитории Debian их нет.
  • Можно ли как-то заставить emacs вызывать aspell вместо ispell при запуске своей внешней проверки орфографии? Кажется, что нет Mx aspell-buffer, и я не могу найти переменную, которая позволила бы мне изменить поведение ispell-buffer.
  • Поможет ли прикус пули и обновление до более поздней основной версии emacs?
  • Или что-то совершенно другое?

В настоящее время я обошел его, удалив ispell в Debian и скопировав скрипт совместимости из Cygwin в /usr /local /bin, но это выглядит очень нарочито и вручную.

0