У меня есть личный орфографический словарь, которым я бы хотел поделиться между ноутбуком под управлением Windows + Cygwin и настольным компьютером под управлением Debian.
Emacs(21) поставляется с интеграцией ispell, Mx ispell-buffer.
К сожалению, в Cygwin ispell
- это сценарий совместимости, который вызывает aspell внутри, тогда как Debian устанавливает true ispell. И их форматы личного словаря не совместимы.
Что мне теперь делать? Я могу установить aspell на Debian достаточно хорошо, но как мне сделать так, чтобы emacs использовал его?
- Могу ли я установить пакет на Debian, который дает мне совместимость /usr /bin /ispell? Кажется, в репозитории Debian их нет.
- Можно ли как-то заставить emacs вызывать
aspell
вместоispell
при запуске своей внешней проверки орфографии? Кажется, что нет Mx aspell-buffer, и я не могу найти переменную, которая позволила бы мне изменить поведение ispell-buffer. - Поможет ли прикус пули и обновление до более поздней основной версии emacs?
- Или что-то совершенно другое?
В настоящее время я обошел его, удалив ispell в Debian и скопировав скрипт совместимости из Cygwin в /usr /local /bin, но это выглядит очень нарочито и вручную.