2

Как вы, ребята, используете Linux, когда у вас много файлов с нелатинскими алфавитами или даже с китайским / японским? У меня нет проблем с Windows, потому что я делаю все в графическом интерфейсе (это трудно не сделать), и ввод альтернативного языка находится всего в нескольких шагах от установки.

Однако в Linux я взаимодействую с ним главным образом через консоль framebuffer /ssh, главным образом потому, что именно для этого я его использую, и я не очень верю, что X работает, когда мне это нужно. И в этих средах ввод на китайском / японском языках cd в этот каталог кажется невозможным - мне нужно использовать файловый менеджер GUI в X, чтобы попасть туда и начать делать с файлами все, что мне нужно. Либо это? Есть ли этому решение?

2 ответа2

0

Я легко могу ввести символы UTF-8 поверх ssh в окне Putty. Однако я обычно использую имена файлов ASCII и использую только символы UTF-8 в содержимом файлов. Это избавляет меня от различных проблем (укушенных, например, нормализацией Юникода: у вас может быть 2 файла с визуально одинаковыми именами, потому что одно имя содержит + акцент как один символ, а другое - как два).

0

Большинство оболочек в наши дни поддерживают автозаполнение имен файлов, и я смог использовать это, чтобы избавиться практически от любого случайно созданного файла со странным именем *.

В Bash вы можете избежать непосредственного ввода сложных имен файлов, избегая их:

find . -print0 | while read -r -d ''; do printf %q "$REPLY"; done

* Попробуйте следующую команду для вызова:

touch -- $'--$`\\! *@ \a\b\E\f\r\t\v\"\' \n'

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .