1

Я должен опубликовать здесь вопрос, уже опубликованный на ask.libreoffice.org, потому что у меня нет ответа на небольшую, но неприятную проблему (один из этих вопросов я удалю, когда получу удовлетворительный ответ в другом):

Хотя проверка орфографии для румынского языка включена и опции автокоррекции должны следовать за этим языком проверки орфографии, происходит то, что я автоматически меняю (автоматически исправляю) значение I, как в английском. Такой автокоррекции нет для румынского. Это для американского английского.

Если я хочу написать что-то вроде Ei i-au spus ("Они сказали ему"), когда я пишу - после i автокоррекция выдает I- (ту же букву, но заглавную) вместо i-, и я получаю неправильное значение, если не библейский Ei I-au spus ("Они сказали Ему", как будто "они" разговаривали с Богом.) Это на самом деле английская автокоррекция от i до I (как и у меня).

Кроме того, я изменил на верхний регистр после щелчка пробела после него (только то, что я один не слово на румынском языке).

Я проверил с различными общими шрифтами. Это не похоже на шрифты.

1 ответ1

0

Прописная буква i исправляется заглавной (I) на других языках

Вам необходимо установить язык документа:

  • Меню "Инструменты"> "Язык"> "Для всего текста"> "Еще" или Меню "Инструменты"> Параметры »>" Настройки языка "> Язык

  • Установите "Языки по умолчанию для документов" на "Румынский"

  • При желании установите флажок "Только для текущего документа"

  • Нажмите "ОК"


Если это по-прежнему не решает проблему полностью, а другие термины по-прежнему ошибочно изменены на английский, можно отключить использование таблицы замены в разделе «Инструменты-Автокоррекция параметров / Параметры».

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .