Я родной португальский, и я изучаю русский.
Я использовал Punto Switcher для автоматического переключения между клавиатурами.
Кстати, я использую Windows 10, и у меня следующие настройки языка:
- русский (очевидно);
- английский США (португальская клавиатура легко набрать ç, ´, `, ~, ...).
Я считаю, что это лучшая настройка, чтобы Punto Switcher не запутался.
Насколько я понимаю, Punto Switcher довольно мощный и в нем достаточно места для настройки. Моя главная цель сейчас - правильно настроить его так, чтобы его автоматические изменения соответствовали моему желанию.
Что касается остановки ENG-> RU, мне удалось решить. Например, на португальском языке мы часто набираем «е» (по-русски это означает «и»). Так как 'у' (русский) также довольно часто, то имел место ENG-> RU. И наоборот, я не смог решить. Например, когда я набираю ºnj (= это), я бы хотел, чтобы он делал ENG-> RU.
Не могли бы вы взглянуть на мои настройки и проверить, что не так? Я далеко не владею русским языком.
Кроме того, я был бы рад выслушать ваш опыт и советы относительно этой программы.
ОБНОВЛЕНИЕ: Вот что я понял. Вышеуказанные настройки действительно верны. Однако проблема в том, что я использую португальскую клавиатуру вместо клавиатуры США! Поэтому, когда я набираю ºnj (= это), Punto Switcher не понимает, чего я хочу, потому что на клавиатуре США это будет 'nj (= это).
Итак, как я могу решить это?
- Откажитесь от использования португальской клавиатуры и каким-то образом переучите, как печатать ã, é, è, ç и т.д. Я не очень хочу этого, так как у меня есть ноутбук с португальской раскладкой. Возможно, в будущем будет лучше купить ноутбук с американским макетом.
- Я попытался Sharpkeys переназначить º на ', но это не решило мою проблему, с тех пор я потеряю их клавишу "э". (Если я не становлюсь действительно глупым, я не понимаю, как это могло бы помочь мне ...)
Я буду продолжать исследовать, что будет лучшим решением ...